“请成为永恒的白昼,用你太阳的光线做我的日落,与你永不分离。
“请成为看不见的黄昏,让我的不安和渴望成为你迟疑不决的暮色,成为你不确定的色彩……”
他念到第二句的时候丹的眼圈已然红了。
他接过奥古斯特掌心的戒指,把男人从地上拉起来,仰头吻了上去。
唇齿相依间,他帮他念完了剩下的诗句:“请成为绝对的黑暗,唯一的夜晚,让我在那里面迷失,遗忘自己,让我的梦像星星一样在你远方和否定的身体上发光……”
身后不远处的米娅抬手擦了擦眼角,嘴角的笑意渐渐加深。
远处穿过松林的风送来了大海深处的吟唱:
Lété chantait sur son roc préféré quand tu mes apparue,
lété chantait à lécart de nous qui étions silence, sympathie, liberté triste, mer plus encore que la mer dont la longue pelle bleue samusait à nos pieds.
Lété chantait et ton coeur nageait loin de lui. Je baisais ton courage, entendais ton désarroi. Route par labsolu des vagues vers ces hauts pics décume où croisent des vertus meurtrières pour les mains qui portent nos maisons.
Nous nétions pas crédules. Nous étions entourés.
Les ans passèrent.
Les orages moururent.
Le monde sen alla. Javais mal de sentir que ton coeur justement ne mapercevait plus. Je taimais. En mon absence de visage et mon vide de bonheur. Je taimais, changeant en tout, fidèle à toi.
正文完
作者有话说:
此章宜搭配王若琳版的《一生守候》食用~
第71章 作者有话说~
因为作者有话说放不下所以在这里补充一下:
1、求婚时的诗句选自费尔南多?佩索阿 《不安之书》(不安选集,我们的静默夫人)刘勇军先生的译本
2、结尾的诗摘自勒内?夏尔《Fastes》,下面是译文:
当你出现在我眼前,夏天在它宠爱的岩石上歌唱
夏天吟咏着同情、悲伤的自由离开我们,而我们沉默,当大海蓝色的长锹在我们脚下嬉戏,它比以往都远
夏天在歌唱而你的心游向远方,我亲吻你的勇气,聆听你的失意。沿着孤绝的波浪攀上泡沫的峰顶,在那里致命的美德交织成手臂,托举起我们的房屋
我们不轻信,我们被围困
时光流逝
风暴止息
世界转身离去。我悲哀地感觉到你的心不再注视着我。我爱过你,那张脸庞如今渐渐远去,连同我凋敝的幸福。我爱你,以世事的变迁,忠实于你。
3、关于妮娜的后续和化石的名字会在番外补全~接下来几天会陆续修文,感谢一直追文的小可爱~!群么~
我们番外再见~
第72章 关于结婚
冬季巡逻马上就要开始了,奥古斯特纵然再不舍也只能先回费灵厄港基地安排相关的事宜,米娅也回了贝尔法斯特,丹终于抽空把妮娜从墨菲那里接了过来。
那是一个晴朗的周末,丹刚摁响门铃门锁就咔哒一声转开了,妮娜直接从玄关扑在了丹身上,紧紧抱住了他的大腿:“丹!”
墨菲听见动静也笑着从屋子里走出来:“进来坐吧。”
妮娜径直拉着他的手走进了客厅,煞有介事地开口:“我给你介绍一下,他们都是我的新朋友!”
丹看着满沙发的各种洋娃娃玩偶有些吃惊,目光转向墨菲:“这些……”
墨菲耸了耸肩:“我送她的,每个女孩小时候都有一个公主梦。”
丹有些抱歉:“对不起,我应该早点儿来接她。”
“没关系,你来的刚刚好,我的假期下周就结束了,我也不用担心我去工作之后谁照顾她。要喝点什么吗?”
“墨菲阿姨教我泡茶了!”妮娜在旁边插嘴道。
丹笑着揉了揉她的头发:“那就麻烦你了。”
妮娜响亮地应了一声,转身蹬蹬蹬跑进了厨房。
“她没给你添什么麻烦吧?”丹说着在沙发上坐下。
墨菲摇头:“她很乖。”说话间她看到了丹手上的戒指,挑了挑眉:“恭喜你们。”
丹顺着她的目光低头,眼神变得有些温柔:“谢谢。”
“关于妮娜……”墨菲的语气变得有些迟疑:“之前我没来得及问你们这小姑娘的来历,我……呃,对照她的护照查了些东西,可能……”
丹听出了些其他意思:“怎么了吗?”
“如果你不介意的话……我想问,你是不是有领养这孩子的打算?”墨菲的声音压低了一些。
丹慢慢皱起了眉:“我没想过,我只是答应了一个……答应了她母亲暂时照顾她一段时间。她的证件有什么问题吗?”
“是这样,我一开始担心她的签证时间,就请一个朋友在联网系统上查了查,但是在系统上没有这孩子的出生记录。”
“没有出生记录?”
“没有。我的朋友用了点儿其他方法,最后查到了这孩子的父母,准确的说,是养父母。”墨菲说着站起身,走到一旁的柜子边,打开了一个上锁的抽屉,拿出一个文件袋递给丹:“这是我查到的资料,你最好自己看看。”
丹刚接过来,妮娜就端着一个小托盘从厨房里走了出来:“我泡好啦!”
--